Јован 20:27

СУМ ПИЦ КСРФ ДЕВ СТУ Погледај (Кликните за поглавље) Нова међународна верзијаТо је рекао Тхомасу: 'Ставите прст овде; види моје руке. Испружи руку и стави је на моју страну. Престани да сумњаш и веруј. 'Нови живи превод. Тада је рекао Томи:' Стави прст овде и погледај моје руке. Стави руку у рану на мојој страни. Не будите више верни. Верујте! 'Стандардна верзија енглеског језика. Тада је рекао Тома,' Ставите прст овде и погледајте моје руке; и пружи руку и стави је на моју страну. Не верујте, већ верујте. “Береан Студијска БиблијаТада је Исус рекао Тома:„ Ставите прст овде и погледајте Моје руке. Испружи руку и стави је у Моју страну. Престани да сумњаш и веруј. “Береан дословна БиблијаТада он каже Тома:„ Доведи прст овде и види моје руке; и донеси своју руку и стави то на Моју страну; и не верујте, већ верујте. “Нова америчка стандардна Библија Тада рече Томи:„ Дођи овде прстом и гледај Моје руке; и дохвати овде своју руку и стави је у Моју страну; и не верујте, него верујте. 'Нови краљ Џејмс Верзија. Тада је рекао Томи:' Дохвати прст овде и погледај моје руке; и посегну за руком овде, и стави то на моју страну. Не верујте, већ верујте. “Библија краља ЏејмсаТада каже Томи: Дохвати прст и гледај моје руке; и посегните за руком и гурајте је то на моју страну: и не будите верни, него верујући. Хришћанска стандардна Библија. Тада је рекао Тома: 'Стави прст овде и погледај моје руке. Испружи руку и стави је на моју страну. Не будите верни, али верујте. “Савремена енглеска Версионанд рече Томасу:„ Стави прст овде и погледај моје руке! Стави руку на моју страну. Престани да сумњаш и имај вере! ' Добре вести Превод: Онда је рекао Томи: 'Стави прст овде и погледај моје руке; онда пружи руку и стави ми је у страну. Престани да сумњаш и веруј! ' Холман Цхристиан Стандард Библе. Тада је рекао Тхомасу: 'Стави прст овде и посматра моје руке. Испружи руку и стави је у Моју страну. Не будите неверник, већ верник. ' Међународна стандардна верзија: Тада је рекао Тхомасу: 'Стави прст овде и погледај моје руке. Узми своју руку и стави је на моју страну. Престани да сумњаш, али веруј. 'НЕТМА Библија. Тада рече Томи:' Стави прст овде и прегледај моје руке. Испружи руку и стави је на моју страну. Не настављајте у својој неверици, већ верујте. 'Нова Библија о енглеском срцу. Тада је рекао Томи:' Стави прст овде и посматра моје руке. Испружи руку и стави је на моју страну; и не верујте, већ верујте. 'Арамејска Библија на обичном енглеском и рекао је Томи: 'Стави прст овде и гледај моје руке, стави руку и посегни на моју страну и не буди неверник, већ верник.' Превод БОГОВЕ РИЈЕЧИ Исус је рекао Тома: 'Стави прст овдје и погледај моје руке. Узми своју руку и стави је на моју страну. Престаните да сумњате и верујте. “Нови амерички стандард 1977 Тада је рекао Томи:„ Дохвати овде свој прст и види моје руке; и дохвати овде своју руку и стави је у Моју страну; и не верујте, него верујте. 'Библија краља Џејмса 2000. Тада рече Томи:' Дохвати овде свој прст и гледај моје руке; и посегни овде за своју руку и гурни је у моју страну: и не буди веран, већ верујући. Амерички краљ Џејмс ВерзијаТа рече он Томасу, посегни овде за прстом и гледај моје руке; и посегни овде за своју руку и гурни је у моју страну: и не буди веран, већ верујући. Америчка стандардна верзијаТада каже он Тхомасу, посегни за прстом и види моје руке; и дохвати своју руку и стави је на моју страну: и не буди невјеран, него вјерујеш. Дуа-Рхеимс БиблијаТада он каже Тома: Стави прст тамо и гледај моје руке; и доведи своју руку и стави је на моју страну; и не будите верни, него верујући. Дарби Библија Пријевод: Онда он каже Тома, доведи прст овдје и види моје руке; доведи своју руку и стави је на моју страну; и не верујте, већ верујте. Енглески ревидирана верзијаТа каже он Тхомасу: Дохвати прст и види моје руке; и посегните за руком својом и ставите је на моју страну: и не будите верни, него вјерујући. Вебстер-ов Библијски пријеводТада каже он Томи: Дохвати прст твој и гледај моје руке; и дохвати своју руку и гурни је у моју страну; и не будите верни, већ верујући. Нови завет, затим рече Томи: 'Донесите прст овде и осетите моје руке; донеси ти руку и стави је на моју страну; и не будите спремни да не верујете, већ да верујете. 'Светска енглеска БиблијаТада је рекао Томи:' Дођите овде прст и погледајте моје руке. Дохвати овде своју руку и стави је на моју страну. Немојте да верујете, него да верујете. 'Младић књижевни превод затим каже Томи:' Доведи прст овде и види моје руке, и доведи своју руку, и стави је на моју страну, и постани неверан, већ верујући. ' Студи Библе Исус се појављује Тома
... 26 Осам дана касније, његови су ученици поново били унутра са закључаним вратима, и Тома је био с њима. Исус је дошао, стао међу њих и рекао: 'Мир с вама!' 27Тада је Исус рекао Тома: 'Стави прст овде и погледај моје руке. Испружи руку и стави је у Моју страну. Престаните да сумњате и верујте. ' 28Тхомас је одговорио: „Господе мој и Боже мој!“… Береан Студи Библе & миддот; Преузмите унакрсне референце Лука 24: 39Прегледајте моје руке и ноге. То сам ја. Додирните ме и видите - јер дух нема меса и костију, као што видите ја. 'Лук 24: 40И кад је то рекао, показао им је руке и ноге. Јован 20: 25Сто су му остали ученици рекли , 'Видели смо Господа!' Али он одговори: 'Ако не видим трагове на ноктима у Његовим рукама и не ставим прст тамо где су били нокти и ставим руку у Његову страну, никада нећу веровати.' Јован 20: 28 Тома је одговорио: 'Господару мој и мој Боже! '1 Јован 1: 1То што је било од почетка, што смо чули, а које смо видели својим очима, које смо властитим рукама гледали и додиривали - ово је Реч живота. Ризница Светог писма

Затим рече он Тхомасу: Дохвати овде свој прст и гледај моје руке; и посегни овде за своју руку и гурни је у моју страну: и не буди веран, него верујући.

Дохвати прст.

Јован 20:25
Други ученици су му стога рекли: 'Господина смо видели. Али он им рече: осим што ћу у његовим рукама видети отисак ноктију и ставити свој прст у отиске ноктију и гурнути му руку у његов бок, нећу веровати.

жена ће опколити мушкарца

Псалам 78:38
Али је он, биће пун саосећања, опростио њихове безакоње и уништено њих не: да, много пута је одвратио свој гнев и није побудио сву своју гњев.

Псалам 103: 13,14
Као што се отац жали његов деца, тако Господ се смилује онима који га се боје ...

водио је заробљеништво

посегни за руком.

1. Јованова 1: 1
То што је било од почетка, што смо чули, што смо видели својим очима, које смо гледали и наше руке обрађивали, Реч живота;

и бити.

чувајте своје срце с великом марљивошћу

Матеј 17:17
Тада Исус одговори и рече: О неверна и изопачена генерација, докле ћу бити с вама? докле ћу те патити? доведи га до мене.

Марко 9:19
Одговори му и каже: О верни генерацији, докле ћу ја бити с тобом? докле ћу те патити? доведи га к мени.

Лука 9:41
А Исус одговори: 'Неверена и изопачена генерација, колико дуго ћу бити с вама и трпјети вас?' Доведи твог сина.