Лука 17:14

СУМ ПИЦ КСРФ ДЕВ СТУ Погледај (Кликните за поглавље) Нова међународна верзија. Када их је видео, рекао је: 'Идите, покажите се свештеницима.' И док су отишли, очистили су се. Нови живи превод погледа их и рече: 'Покажите се свештеницима.' И док су отишли, очистили су се од своје пијавице. Енглески стандардна верзија. Када их је видео, рекао им је: „Пођите и покажите се свештеницима.“ И кад су отишли, били су очишћени. Беријска студијска Библија Кад их је Исус видио, рекао је: 'Иди, покажи се свештеницима.' И док су били на путу, очистили су се. Бере буквална Библија И видели њих, Рекао им је: 'Одлазећи, покажите се свештеницима.' И то се догодило, они су се очистили. Нова америчка стандардна Библија Кад их је угледао, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' И док су одлазили, били су очишћени. Нови краљ Јамес ВерзијаСо кад је видео њих, Рекао им је: 'Идите, покажите се свештеницима.' И тако је то било док су одлазили, они су се чистили. Краљ Јамеса Библије, а када је видео њих, рече им: 'Покажите се свећеницима. И када су отишли, они су се очистили. Хришћанска стандардна Библија. Када их је видео, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' И док су одлазили, они су се очистили. Савремена енглеска верзијаЈесус их погледа и рече: 'Покажите се свештеницима.' На путу су оздрављени. Добре вести Превод Исус их је видео и рекао им: 'Иди и пусти свештенике да те прегледају.' На путу су очишћени. Када их је видео, рекао им је: 'Иди и покажите се свештеницима.' И док су ишли, они су били излечени. Међународна стандардна верзија Када их је Исус видео, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' Док су ишли, били су чисти. НЕТО Библија Када их је видио рекао је: 'Иди и покажи се свештеницима.' И док су ишли заједно, они су се очистили. Ново срце енглеске Библије. Када их је видео, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' Кад су отишли, они су се очистили. Арамска Библија на обичном енглеском, а када их је угледао, рекао им је: 'Покажите се свештеницима', и док су одлазили, они су били прочишћени. угледавши их, рече им: 'Покажите се свештеницима.' Како су одлазили, чистили су се. Нови амерички стандард 1977 И кад их је видео, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' И кад су ишли, они су се очистили. Када је Јамес 2000 БиблијаА кад их је угледао, он им рече: 'Покажите се свећеницима. И када су отишли, они су се очистили. Амерички краљ Џејмс Верзија. И кад их угледа, рече им: 'Покажите се свештеницима. И када су отишли, они су се очистили. Америчка стандардна верзија. И када их је угледао, рекао им је: Иди и покажи се свештеницима. И кад су отишли, они су се очистили. Дуа-Рхеимс Библија. Кад је видео, рекао је: Иди, покажи се свештеницима. И док су одлазили, чистили су се. Дарби Библија Пријевод и видјевши их, рече им: Иди, покажите се свећеницима. И кад су их очистили. Енглески језик Ревидирана верзијаА кад их је угледао, рекао им је: Иди и покажи се свећеницима. И када су они отишли, они су се очистили. Вебстерски превод Библије. И када их је угледао, рекао им је: Иди, покажи се свештеницима. И када су они ишли, били су очишћени. Новим заветом, схвативши то, рекао им је: 'Иди и покажите се свештеницима.' И док су на путу да то ураде били су чисти. Светска енглеска Библија Кад их је угледао, рекао им је: 'Иди и покажи се свештеницима.' Кад су отишли, они су се очистили. Јунгов књижевни превод и видевши их, рекао им је: 'Отишли ​​даље, покажите се свештеницима.' и када су кренули, били су очишћени, Студи Библе Десет губаваца
... 13 и повикаше глас, вичући: 'Исусе, Учитељице, смилуј нам се!' 14 Кад их Исус угледа, рече: 'Иди, покажи се свештеницима.' И док су били на путу, очистили су се. 15Кад је један од њих видео да је излечен, вратио се, хвалећи Бога гласним гласом ... Береан Студи Библе & миддот; Преузмите унакрсне референце Левит 14: 1Тада је Господ рекао Мојсију, Левит 14: 2'То је закон онога који је оболио са кожном болешћу на дан свог чишћења, када га доведу свештенику. Матеј 8: 4Тада Исус упутио га: 'Пази да никоме не кажеш. Али иди, покажи се свештенику и принеси дар који му је прописао Мојсије, као сведочанство њима. 'Лук 5: 14' Немојте никоме рећи ', заповеда га Исус. 'Али иди, покажи се свештенику и предочи приносу Мојсију прописане за твоје чишћење, као сведочанство за њих.' Ризница Светог писма

И угледавши их, рече им: 'Покажите се свећеницима. И испоставило се да су, како су одлазили, чистили.

Иди.

Лука 5:14
А он му наложи да не говори никоме: него иди и покажи се свећенику и принеси за твоје чишћење, како је заповиједио Мојсије, сведочење њима.

Левит 13: 1,2
Господ је говорио Мојсију и Арону говорећи:

без љубави нисам ништа

Лев 14: 2
Ово ће бити закон губавца у дан његовог чишћења: биће доведен свештенику:

као.

пријатељство са светом је непријатељство са богом

2. Краљевима 5:14
Затим је сишао и умочио се седам пута у Јордану, према казивању човека Божјег. И месо му се опет вратило попут меса малог детета и био је чист.

Изаија 65:24
И догодиће се да, пре него што позову, одговорим; и док они још говоре, чућу.

Матеј 8: 3
И Исус је изнио његов руку и додирнуо га говорећи: хоћу; буди чист. И одмах су му се лепре очистиле.