Бројеви 6:26

СУМ ПИЦ КСРФ ДЕВ СТУ Погледај (Кликните за поглавље) Нова међународна верзија, ГОСПОДИН окреће лице према вама и мир вам. '' Нови живи преводМај да вам Господ покаже наклоност и пружи вам мир. 'Енглески Стандардни Версио, Господ ће подићи своје лице на вас и дати вам мир.Береански студиј Библија, нека Јахве уздигне своје обличје према вама и пружи вам мир. Нова америчка стандардна Библија Јахве подиже обличје на вас и мир вам. Нови верзија краља Јамеса, Јахве подиже своје обличје на вас, И мир вам. ' 'Библија краља Џејмса. Господин подиже обличје према теби и помири те. Хришћански стандардни Библија може да те Господ гледа са милошћу и пружи ти мир.' 'Савремена енглеска верзија: Нека вам Господ буде добар и мир вам.' Добре вести ПреводМојте да вас Господ гледа са услугом и пружи вам мир. Холман Цхристиан Стандард Библемаи Јахве гледа са вама наклоност и пружа вам мир. Међународна стандардна верзија: Нека се ГОСПОД окрене према вама, уживајући мир на вама! НЕТО БиблијаГОСПОД уздигне своје лице на вас и пружи вам мир. '' Ново срце енглеска Библија Господин подиже лице своје према себи и мир вам. Превод ВОРД® ГОСПОДИН ће вас гледати са милошћу и пружити вам мир. ЈПС Танакх 1917. ГОСПОДИН подиже своје лице на себе и пружи вам мир. Нови амерички стандард 1977 ГОСПОДИН подиже своје лице на вас и даје вам мир. 'Библија краља Џејмса 2000. ГОСПОДИН подиже обличје на вас и мир вам. Верзија америчког краља ЏејмсаГОСПОД уздигне своје лице на вас и мир вам. Америчка стандардна верзијаЈехова подиже своје лице на себе и пружи вам мир. Превод Брентон Септуагинте Господин подиже своје лице на теби и помири те. Дуа-Рхеимс Библија Господин окреће своје лице према теби и подари ти мир. Дарби Библијски преводЈехова подиже своје лице на теби и помири те. Енглески преправљени ВерзијуГОСПОД уздигне своје лице на теби и пружи ти мир. Веблеров Библијски преводГосподин подиже своје лице на теби и пружи ти мир.Светски енглески БиблеИахвех подигни лице према теби и учини ти мир. 'Јунгов дословни превод' Јехова подиже своје лице на себе и именује за тебе - мир. Студи Библе Ааронов благослов
... 25 нека Јахве натера да лице његово засја и буди милостив према вама; 26Могу да Јахве уздигне своје лице према теби и мир ће ти. '27 Дакле, они ће моје име ставити на Израелце и ја ћу их благословити. '... Береан Студи Библе & миддот; Преузмите унакрсне референце Псалам 4: 6Много питајте: 'Ко нам може показати добро?' Сјај светлост Твог лица на нас, ГОСПОДИНЕ. Псалам 29: 11ГОСПОД даје свом народу снагу; Јахве благосливља свој мир миром. Псалам 37: 37 Размотрите беспријекорне и посматрајте праведне, јер потомство чека човека мира. Псалам 44: 3Зато што мач нису узели земљу; рука им није донијела побједу; била је то десницом, руком и светлошћу вашег лица; јер си их одушевио. Ризница Светог писма

Јахве уздигне своје лице на теби и пружи ти мир.

посао 33:14

подићи

Псалам 4: 6
Тамо су многи који кажу: Ко ће нас показати било који Добро? ГОСПОДЕ, подигни на нас светлост свог лица.

Псалам 42: 5
Зашто си бачен, душо моја? и зашто Да ли се ти у мени нередиш? надајте се Богу: јер ћу га још похвалити за помоћ свог лица.

Псалам 89:15
Благо је људи који знају радостан звук: они ће ходати, Господе, у светлу лица свог.

не зови никог оца

дај те

Псалам 29:11
Јахве ће дати снагу своме народу; Господ ће благословити свој народ миром.

Изаија 26: 3,12
Ти ћеш задржати њега у савршеном миру, чији ум је остао на теби: јер верује у тебе ...

Изаија 57:19
Стварам плод усана; Мир, мир њега који је далеко, и то њега који је близу, говори Господ; и излечићу га.